Übersetzung

uebersetzungAnspruchsvolle Übersetzungen können nur gelingen, wenn Ihr Übersetzer Sie versteht. Das ist der Unterschied zwischen Mensch und Maschine. Dabei geht es nicht nur um Fachbegriffe, sondern auch um die spezifischen Gepflogenheiten und Ausdrucksformen Ihres Milieus. Und ein Übersetzer muss auch ein guter Autor sein. Es reicht nicht aus, zwei Sprachen zu beherrschen. Wer eine wissenschaftliche Arbeit übersetzen will, sollte auch in der Lage sein, eine zu schreiben. Gleiches gilt für Filmrezensionen, Förderanträge, Liedtexte…

Ich fertige deshalb vorzugsweise englisch-deutsche und deutsch-englische Übersetzungen in den Fachgebieten an, in denen ich zu Hause bin und selbst Erfahrung als Autor habe.

Ein zusätzlicher Service, den ich ihnen bei Übersetzungen kostenlos anbiete, ist das Korrekturlesen Ihres Ausgangstexts. Da ich für eine gute Übersetzung auf einen korrekten Text angewiesen bin, tue ich das sowieso.

Zuletzt geändert am 11. Dezember 2019